Batool Ro Parin
Mir Hasan Mir · 2020
Bibi Fatima suffers in silence after the Prophet passes away. She shares her hidden pain with her maid Fizza while remembering the harsh treatment she endured.
Haye Haye Haye Haye
Alas, alas, alas, alas.
Jo Dard Fatima Ne Ali Se Chupaye Hain Tanhai Mein Kaneez Ko Apni Sunaye Hain
The pains that Fatima hid from Ali, She has recounted in solitude to her maidservant.
Batool Ro Padi Fizza Ko Yeh Batatay Hue
Batool (Fatima) began to weep as she told this to Fizza.
Hasan Ne Dekha Hai Mujh Ko Tamachay Khatay Hue
Hasan has seen me receiving slaps.
Na Jane Kya Kiya Zalim Ne Fatima Pe Sitam Zaeef Ho Gayi Beti Rasool Ki Ik Dam Sanad Ke Tukdon Ko Darbar Mein Uthatay Hue
Who knows what cruelties the oppressor inflicted upon Fatima, The daughter of the Prophet became frail in an instant, As she picked up the torn pieces of the deed (Fadak) in the court.
Main Aaj Shehar-E-Madina Ko Hi Mita Doon Gi Agar Ali Ko Na Chora Tu Bad Dua Doon Gi Kaha Batool Ne Sar Se Rida Hatatay Hue
Today I will erase the city of Medina itself, If they do not release Ali, I will curse them, Said Batool as she removed the veil from her head.
Jo Mujh Pe Guzri Hai Mujh Se Na Ho Sakay Gi Bayaan Woh Dekho Ab Bhi Hain Dewar Par Lahu Ke Nishaan Main Dekhti Hoon Inhein Roz Aate Jate Hue
What has passed upon me cannot be described by me, Look, the traces of blood are still on the wall, I see them every day as I pass by.
Bataya Sab Ko Jo Mafhoom Hai Wilayat Ka Labhoon Pe Shikwa Na Bint-E-Rasool Ki Aaya Ali Ali Hi Kiya Taziyane Khatay Hue
She explained to everyone the meaning of Wilayat, No complaint came to the lips of the Prophet's daughter, She only cried 'Ali, Ali' while receiving the lashes.
Woh Mujh Se Chup Ke Meri Bekasi Pe Rota Hai Khiyal Rakhna Yeh Nazuk Mizaj Beta Hai Mere Janazay Se Shabeer Ko Hatatay Hue
He weeps in secret over my helplessness, Take care of him, he is a sensitive-natured son, (She said) while moving Shabeer (Hussain) away from my funeral bier.
Abu Al-Hasan Ko Tha Patkay Se Main Ne Thama Howa Magar Laeen Ne Durray Se Youn Mujhe Mara Zameen Pe Gar Gayi Fizza Main Larkharatay Hue
I had held onto Abu al-Hasan's cloak, But the wretched one struck me with a whip in such a way, That I fell to the ground, Fizza, stumbling.
Baroz-E-Hashar Main Mehdi Ko Yeh Bataon Gi Tamam Pasliyaan Tooti Hain Iss Liye Meri Laeen Ne Mara Tha Thokar Se Aate Jate Hue
On the Day of Judgment, I will tell Mehdi this, That all my ribs are broken for this reason, Because the wretched one kicked me as he passed by.
Mera Fareza Nibhaye Gi Ladli Meri Ghiray Ga Sholon Mein Jis Waqt Aik Our Ali Chaley Gi Aag Pe Zainab Ossay Bachatay Hue
My beloved daughter will fulfill my duty, When another Ali (Sajjad/Hussain) is surrounded by flames, Zainab will walk through the fire, saving him.
Padar Ki Qabar Pe Akbar Woh Ro Ke Kehti Thi Hifazat Aap Ne Mujh Ko Ali Ki Sonpi Thi Tamachay Main Ne Hain Khaye Unhein Bachatay Hue
At her father's grave, Akbar (Zainab) would weep and say, You had entrusted the protection of Ali to me, I have received slaps while saving them.
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .