The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Duniya Walo Shabbir Ke Matam Pe

Duniya Walo Shabbir Ke Matam Pe

Unknown reciter

The poem questions why people today try to stop the mourning of Imam Hussain. It draws a parallel between the oppressors of Karbala and those who restrict the remembrance of the Ahlul Bayt today.

NohaMuharram General
Watch on YouTube

Duniya Walo Shabbir Ke Matam Pe Pabandi Kyu Lagatay Ho

O people of the world, why do you place restrictions on the mourning of Shabbir?

Zahra Ke Pak Gharaanay Ko, Maqtal Me Jinho Ne Mar Diya Tum Un Ke Hi Kuch Lagte Ho, Such Baat Ko Yaad Karatay Ho Duniya Walo Shabbir Ke Matam Pe Pabandi Kyu Lagatay Ho

Those who slaughtered the pure household of Zahra in the battlefield You seem to be kin to them, for you remind us of that very truth O people of the world, why do you place restrictions on the mourning of Shabbir?

Zainab Ne Baray Dukh Jhele Hai Darbaron Me Bazaron Me Sang Barsate The Sub Shami In Be Chadar Mastooron Pe Mola Ke Julooso Me Phir Tum Ye Rasm Wohi Dohrate Ho

Zainab endured great suffering in the courts and the bazaars The Syrians rained stones upon those women who had been stripped of their veils In the processions of the Master, you are repeating that very same tradition.

Abbas Chale Jab Pani Ko, Zainab Sar Peet Ke Rony Lagi Mere Sar Pe Jo Maa Ki Chadar Hai, Jab Shaami Aakar Lootenge Hum Zinda Rahen Ke Mar Jaaye, Hame Tum Jo Chor Ke Jaate Ho

When Abbas set out for water, Zainab began to weep, beating her head, saying 'When the Syrians come to plunder the mother's veil that is upon my head Whether we live or die, you are leaving us behind.'

Zinda Me Sakina Aur Zainab, Ye Dekh Ke Phir Roti Hogi Shabbir Ke Matamdaron Pe Andhere Zulm Kamaane Lage Abhi Nasle Yazeed Ki Baaqi Hai, Tum Khud Hi Ye Batlaate Ho

Sakina and Zainab in the prison must be weeping again to see this Dark oppression has begun to be inflicted upon the mourners of Shabbir You yourselves prove that the lineage of Yazid still remains.

Abbas Ko Pehle Qatl Kiya, Phir Aag Lagaayi Khaimo Ko Ghazi Ke Alam Jala Kar Tum, Ye Saabit Karna Chaate Ho Maqtal Me Sitam Jo Reh Gaye The, Wo Ab Tum Aakar Dhaate Ho

First they murdered Abbas, then they set fire to the tents By burning the Flag of the Ghazi, you wish to prove that The atrocities which remained unfinished in the battlefield, you have now come to inflict.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .