Fatima Kehti Thi
Mesum Abbas · 2013
Bibi Fatima describes her deep sorrow while watching the tragedy of Karbala unfold. She laments the suffering of her son, Imam Hussain, and her inability to save him.
Roti Rahi Hai Sayyada Karti Rahi Aaho Bukaa
The Lady (Sayyada) kept weeping, she kept lamenting and crying out.
Fatima Kehti Hai Mai Roti Thi Chillati Thi Haaye Mai Khanjar E Qaatil.....
Fatima says: 'I was weeping, I was crying out in agony, Alas, the killer's dagger...'
Mere Hussain Ka Zakhmo Se Bhar Chukaa Tha Badan, Qareeb Hi Dar E Khaimey Pe Rorahi Thi Bahan, Meri Fughaa Se Larazne Lagaa Tha Saara Bann Judaa Hussain Ki Gardan Jo Huwi Jaati Thi
My Hussain's body was covered in wounds, Nearby, at the door of the tent, his sister was weeping, My lamentations made the entire desert tremble, As Hussain's head was being severed from his body.
Giraa Tha Ghode Se Jis Damm Woh Mera Laqtey Jigar, Uthaake Godh Me Rakhkha Tha Mai Ne Uska Sar, Giraati Jaati Thi Aansu Mai Uske Hoto Par Wo Pyaas Tegh Taley Aur Badhi Jaati Thi
The moment my beloved son fell from his horse, I lifted his head and placed it in my lap, I kept shedding tears upon his lips, While his thirst only intensified beneath the blade.
Mai Roke Kehti Thi Zaalim Se, Zulm Ke Baani, Agar Hai Dil Me Zara Sa Bhi Dard E Insaani, Ba Waqt E Zibha To Dede Hussain Ko Paani Nabi Ka Waasta Dede Ke Mai Samjhaati Thi
I wept and said to the tyrant, the architect of this cruelty, 'If there is even a shred of human compassion in your heart, At the time of slaughter, give Hussain some water,' I tried to reason with him by invoking the name of the Prophet.
Mai Boli, Laashe Uthaata Rahaa Hai Ye Din Bhar, Jawaan Bhai Ke Ghum Mey Jhukii Huwi Hai Kamar, Kadii Hai Dhoop, Udhaade Usey Koi Chaadar Mai Baal Kholey Huwe Dasht Me Chillati Thi
I said, 'He has been lifting bodies all day long, His back is bent with the grief of his young brother, The sun is harsh, someone should cover him with a sheet,' With my hair disheveled, I was crying out in the desert.
Kabhi Jo Karbobala Jaao Meesum O Rehaan, Tumhare Kaano Me Aayegi Ek Sadaa Har Aan, Ghareeb Maa Teri Gurbat Pey, Sabr Par Qurbaan Mai Kuch Na Karsaki Bass Itna Hi Kar Paati Thi
Whenever you go to Karbala, O Meesum and Rehaan, A voice will reach your ears at every moment, 'Your poor mother is sacrificed for your exile and your patience, I could do nothing, this was all I could do.'
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .