The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Haye Zehra Teri Tanhai Hai Tanhai Ali Ki

Haye Zehra Teri Tanhai Hai Tanhai Ali Ki

Shahid Baltistani · 2017

This poem reflects on the profound loneliness of Imam Ali after the passing of Bibi Fatima. It mourns the loss of her support and the difficult times that followed.

NohaShahadat Bibi Fatima
Watch on YouTube

Haye Zehra Teri Tanhai Hai Tanhai Ali Ki Haye Gham Mein Tere Jaati Rahi Beenayi Ali Ki

Alas, O Zahra, your loneliness is the loneliness of Ali, Alas, in your grief, the eyesight of Ali faded away.

Teri Tanhai Hai Tanhai Ali Ki

Your loneliness is the loneliness of Ali.

Darbar Mein Zaalim Ke Gayi Binte Payambar Kya Waqt Tha Kuch Kar Na Saka Faatahe Khyber Haye Haste Rahe Ghurbat Pe Tamashayi Ali Ki

The daughter of the Prophet entered the court of the tyrant, What a time it was, that the Conqueror of Khyber could do nothing, Alas, the onlookers kept laughing at the poverty [and helplessness] of Ali.

Paighame Wilayat Liye Ghar Ghar Gayi Zehra Shohar Ke Liye Dhaal Thi Jab Tak Rahi Zinda Haye Dunya Ko Batati Rahi Sachayi Ali Ki

Carrying the message of Wilayat, Zahra went from house to house, She was a shield for her husband as long as she lived, Alas, she kept showing the world the truth of Ali.

Kehte Thay Ali Zehra Se Kya Haal Hai Bibi Ab Hum Ko Salam Aake Bhi Karta Nahi Koi Haye Hai Baade Nabi Kaisi Pazeerayi Ali Ki

Ali used to ask Zahra, 'How are you, Bibi?' 'Now, no one even comes to offer us greetings,' Alas, what kind of reception is this for Ali after the Prophet.

Dar Jalta Hua Fatima Zehra Pe Giraya Mohsin Ki Shahadat Ka Sabab Bangayi Dunya Haye Tasveer Mukammal Nahi Ho Payi Ali Ki

The burning door was made to fall upon Fatima Zahra, The world became the cause of the martyrdom of Mohsin, Alas, the portrait of Ali could not be completed.

Baahar Kabhi Hujre Mein Kabhi Qabr E Nabi Par Har Raat Ki Tareeki Mein Aulaad Se Chup Kar Haye Nikli Hai Tujhe Dhoondne Beenayi Ali Ki

Sometimes outside, sometimes in the room, sometimes at the Prophet's grave, In the darkness of every night, hiding from the children, Alas, the eyesight of Ali has gone out searching for you.

Zahra Ki Judaai Ko Lagaye Huwe Dil Se Pachees Baras Maula Ne Chup Chaap Guzare Haye Ek Hujre Mein Kul Dunya Simat Aayi Ali Ki

Holding the separation of Zahra close to his heart, The Master spent twenty-five years in silence, Alas, the entire world of Ali had shrunk into one room.

Us Waqt Takallum Wo Zamane Ka Wali Tha Sajjad Jo Zainab Ko Liye Shaam Se Guzra Haye Islam Ko Khamoshi Bacha Laayi Ali Ki

At that time, O Takallum, he was the Wali of the age, When Sajjad passed through Shaam with Zainab, Alas, the silence of Ali saved Islam.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .