The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Hogaye Zainab Se Khafa Ay Mere Baba

Hogaye Zainab Se Khafa Ay Mere Baba

Nadeem Sarwar

Bibi Zainab cries out to her father, Imam Ali, after he is struck down in the mosque of Kufa. She mourns the loss of her protector and the grief of her brothers.

NohaShahadat Imam Ali
Watch on YouTube

Hogaye Zainab Se Khafa Ay Mere Baba Kya Beti Se Pyari Thi Khaza Ay Mere Baba Ghar Mera Veraan Kiya

Have you become displeased with Zainab, oh my father? Was death dearer to you than your daughter, oh my father? You have left my home desolate.

Ay Mere Baba

Oh my father

Karti Hoo Aaho Buka Zulm Ye Kaisa Hua Sunte Nahi Meri Sada Kisko Pukaroo Saaya Hai Mere Sar Se Utha Kisko Pukaaroo

I am crying and lamenting, What kind of oppression has occurred? You do not hear my voice, whom shall I call out to? The shadow (protection) has been lifted from my head, whom shall I call out to?

Zarb Ye Kaisi Lagi Kaun Tha Aisa Shakhi Zulm Ki Hadh Ho Gayi Rote Hai Hasnain Zara Aankhein To Kholo Dil Kabse Hai Bechain Zara Aankhein To Kholo

What kind of strike was this? Who was such a cruel person? The limits of oppression have been crossed. Hassan and Hussain are weeping, please open your eyes, My heart has been restless for so long, please open your eyes.

Kaisi Hai Gham Ki Sahar Phatta Hai Mera Jigar Aapko Yu Dekh Kar Chalte Hai Kanjar Mere Seene Pe Alam Ke Taqdeer Ne Dikhlaaye Ye Din Kaise Sitam Ke

What kind of morning of grief is this? My heart is tearing apart, Seeing you like this. Daggers of sorrow pierce my chest, What days of cruelty has fate shown me.

Aankh Se Aansu Rawaan Seeno Se Utha Dhuwaan Dard Ki Chingaariya Ay Bine Muljim Ye Bata Tukjo Mila Kya Tune Lahoo Kisliye Hyder Ka Bahaya

Tears flow from eyes, Smoke rises from chests, Sparks of pain. Oh son of Muljim, tell me, what did you gain? Why did you shed the blood of Hyder?

Qatl Namaazi Huwa Arsh Se Aayi Sada Hogaya Mehshar Bapa Rotay Hai Jibreele Ameen Peet Ke Seena Naale Koi Karta Hai Koi, Padta Hai Noha

The one praying was martyred, A voice came from the Heavens, Judgment Day has arrived. Gabriel the Trustworthy is weeping, beating his chest, Some are wailing, others are reciting elegies.

Ya Ali Mushkil-Kusha Dekhiye Uth Kar Zara Nowha Kuna Hai Fiza Taygh-E-Jafa Aap-Pe Zaalim Ne Chalaayi Roti Hai Zameen Aasmaan Deta Hai Duhaai

Oh Ali, Solver of Difficulties, Please rise and look, The atmosphere is mourning. The oppressor has struck you with the sword of cruelty, The earth is weeping, and the sky is crying out for justice.

Kuch To Kare Guftagu Badta Hai Sar Se Lahoo Aap Huwe To Khuloo Masjide Kufa May Bapa Shoro Buka Hai Damaade Nabi Shere Khuda Qatl Hua Hai

Speak at least a little, Blood is increasing from your head, If you were to open your eyes. In the Mosque of Kufa, there is wailing and lamentation, The son-in-law of the Prophet, the Lion of God, has been martyred.

Rotay Hai Ehle Aza Hogayi Majlis Bapa Dil Bhi Tadapne Laga Uthgaya Dunya Se Madadgaar Hamara Bewo Ka Yateemo Ka Aseero Ka Sahara

The mourners are weeping, The gathering of grief has begun, My heart has also begun to tremble. Our helper has departed from the world, The support of the widows, the orphans, and the captives.

Shabbar-O-Shabbir Par Kijiyo Uthkar Nazar Rote Hai Sar Peet Kar Amma Ki Tara Aap Bhi Ab Ghar Se Sidhaare Ab Haath Rakhe Kaun Bhala Sar Pe Hamaare

Upon Hassan and Hussain, Please rise and cast your gaze, They are weeping, beating their heads. Like Mother, you too have departed from the house, Now who will place their hand upon our heads?

Ashkon Ka Ye Silsila Jaari Rahega Sada Kufa Ho Ya Karbala Nowha Rehaan Azmi Ye Maula Ali Ka Hai Sab Ke Liye Ukhba May Bakshish Ka Sahara

This chain of tears, Will continue forever, Whether it be Kufa or Karbala. This elegy of Rehan Azmi for Maula Ali, Is a means of salvation for everyone in the Hereafter.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .