The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Maula Haq Imam

Maula Haq Imam

Irfan Haider

A reflection on the tragedy of Karbala, tracing the sorrow from the burning tents to the long journey of the prisoners toward Shaam.

NohaMuharram General
Watch on YouTube

Haye Haal Likhu Kya Saadaat Ke Lutne Ka Mai Khud Ek Sayyed Zaada Hu Mujhe Khoon Rulate Hai Aksar Kabhi Maqtal, Kabhi Kufa, Kabhi Shaam

Alas, how can I write of the state of the Prophet's family being looted? I myself am a descendant of the Sayyeds They often make me weep tears of blood Sometimes at the battlefield, sometimes in Kufa, sometimes in Shaam

Maula Haq Imam Ya Hasan Ya Hussain Ya Hussain Ya Hussain Ya Hussain

Master, the True Imam, O Hasan, O Hussain O Hussain, O Hussain, O Hussain

Baade Hussain Ibn E Ali Zainab Pe Kya Aayi Ghadi Jalti Hui Reti Pe Thi Be Aasra Aale Nabi

After Hussain, son of Ali What a time befell Zainab On the burning sands was The helpless family of the Prophet

Shame Ghariba Aagayi Har Su Udasi Chaa Gai Pehre Pe Zainab Aagayi Aur Lab Pe Tha Bus Ye Kalaam

The evening of the homeless arrived Sadness spread in every direction Zainab came to stand guard And on her lips was only this lament

Maqdooma E Kaunain Ki Poti Sakina Bekhata Baba Ka Laasha Dhundhne Phirti Thi Ban Me Ja Baja Shabbir Ki Wo Laadli Seene Pe Jo Shah Ke Pali Uski Yahi Faryaad Thi Jab Jal Chuke Saare Khayaam

The innocent Sakina, granddaughter of the Lady of the Worlds Used to wander the wilderness searching for her father's body That beloved of Shabbir Who grew up on the chest of the King This was her cry When all the tents had burned down

Jis Ke Lahu Ka Aaj Bhi Maqrooz Hai Saara Jaha Halmin Ki Jo Aawaz Par Maqtal Me Aaya Bezaba Wo Asghar E Besheer Tha Jo Kaatibe Taqdeer Tha Haye Hurmala Ka Teer Tha Jis Ke Liye Mehwe Kalaam

The entire world is indebted to his blood even today The innocent one who came to the battlefield upon the call of 'Is there any helper?' He was the suckling Asghar Who was the writer of destiny Alas, it was the arrow of Hurmala For whom he was the subject of speech

Haye Haye Mohammad Ka Chaman Kuch Is Tarah Loota Gaya Ye Bekasi Saadaat Ki Ke Barsare Karbobala Rokar Kahe Qasim Ki Maa Maara Gaya Qasim Jawa Zinda Rahe Kaise Ye Maa Faryaad Ya Shahe Anaam

Alas, alas, the garden of Muhammad was looted in such a way This is the helplessness of the Sayyeds, that on the land of Karbala Qasim's mother cries out 'My young Qasim has been killed' How can this mother remain alive? A cry to the King of Mankind

Mashko Alam Lekar Chala Mashko Alam Ka Paasba Mashke Sakina Jab Chidi Pani Baha Baade Aza Abbas Ke Baazu Kate Dil Kaap Utha Ye Sochke Wo Khaak Par Kaise Gire Kehte Hue Tum Par Salaam

The guardian of the water-skin and the standard set out When the water-skin of Sakina was pierced, water flowed after the grief Abbas's arms were severed My heart trembled thinking How did he fall upon the dust? Saying, 'Peace be upon you'

Tere Akhee Mazloom Ka Ghar Se Janaza Jab Chala Taboot Par 100 Teer The Lekin Shahe Karbobala Teero Pe Tha Laasha Tera Maa Sayyeda Mehwo Buka Kehne Lagi Karbobala Zinda Rahe Dono Ka Naam

When the funeral of your oppressed brother departed from the house There were 100 arrows on the coffin, but the King of Karbala Your body was upon the arrows Mother Sayyeda was lost in mourning Karbala began to say May the name of both remain alive

11 Moharram Aa Gayi Aale Nabi Ka Karwaa Tha Shaam Ki Janib Rawa Aur Kafile Ka Sarbaa Wo Abide Bimaar Tha Chalne Se Jo Laachar Tha Mehve Buka Ghum Khwar Tha Kehta Chala Har Ek Gaam

11th of Muharram arrived, the caravan of the Prophet's family Was heading towards Shaam, and the leader of the caravan Was the ill Abid Who was unable to walk Lost in mourning, a sympathizer He kept saying at every step

Kaafi Hai Rone Ke Liye Wo Shaam O Kufa Ka Safar Chadar Talab Karta Raha Sajjad Qaidi Nauhagar Fir Qaidiyo Ka Qafila Darbaar Me Laaya Gaya Khudba Jo Zainab Ne Diya Lab Per Tha Yeh Noha Madham

That journey of Shaam and Kufa is enough to make one weep The prisoner Sajjad kept asking for a veil, lamenting Then the caravan of prisoners was brought into the court The sermon that Zainab gave On her lips was this quiet elegy

Irfan O Mazhar Abidi Karte Raho Har Dum Ye Bain Bus Zindagi Bhar Ya Hasan, Bus Zindagi Bhar Ya Hussain Nauhe Ka Yu Haq Ho Ada Jab Barsare Farshe Aza Noha Padhe Khud Sayyeda Rokar Kahe Sab Khaso Aam

Irfan and Mazhar Abidi, keep reciting this lament every moment Just 'Ya Hasan' for a lifetime, just 'Ya Hussain' for a lifetime May the right of the Noha be fulfilled When at the place of mourning The Lady herself recites the Noha And all the elite and commoners weep and say

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .