Mere Haath Nahi Hai
Syed Raza Abbas Zaidi
Hazrat Abbas lies on the battlefield of Karbala after losing his arms. He apologizes to Imam Hussain for being unable to rise to greet him.
Jab Haath Qalam Ho Chuke Abbas E Jari Ke Noha Hussain Karte Huwe Ye Dast Mein Pahunche Saanse Abhi Rawan Thi Alamdar Ye Bole Mehroom E Ziyarat Ka Salaam E Akheer Hai Ek Aankh Mein Lahoo Hai Bhara Ek Mein Teer Hai Aaqa Mere Maula
When the arms of the brave Abbas were severed, Hussain reached him while reciting a lament. His breath was still flowing, and the Standard-bearer said: 'This is the final salaam of one deprived of your sight. One eye is filled with blood, and in the other is an arrow. My Master, my Lord.'
Mai Kaise Uthoon Aaqa Mere Haath Nahi Hai
How can I rise, my Master? I have no hands.
Paon Nahi Choo Sakta Mere Haath Nahi Hai Aaqa Ye Gulami Ka Sila Kaisa Diya Hai Kis Pyar Se Sar Aap Ne Zaanu Pe Rakha Hai Uth Kar Salaam Karta Mere Haath Nahi Hai
I cannot touch your feet, for I have no hands. My Master, what kind of reward is this for my servitude? With such love you have placed my head upon your lap; I would rise to offer my salaam, but I have no hands.
Jo Haath Tere Kaam Na Aaye Mere Maula Bachpan Mein Hi Kat Jaate To Hota Bahot Acha Tum Inko Nahi Choona Mere Haath Nahi Hai
The hands that could not be of service to you, my Master—it would have been better if they had been severed in childhood. Do not touch them, for I have no hands.
Aaza E Badan Kam Ho To Paikar Nahi Hota Mazoor Pe Ghar Waala Bhi Muztar Nahi Hota Ghar Mujhko Na Le Jaana Mere Haath Nahi Hai
When limbs of the body are missing, the form is incomplete. Even the master of the house is not restless over a disabled person. Do not take me to the tents, for I have no hands.
Dil Rota Hai Marte Huwe Kya Be-Adabi Hai Jin Haathon Ke Katne Se Kamar Sheh Ki Jhuki Hai Seedhi Nahi Kar Sakta Mere Haath Nahi Hai
My heart weeps at the discourtesy of dying like this. The hands whose severing caused the back of the King (Hussain) to bend—I cannot straighten them, for I have no hands.
Bhaari Hai Alam Tum Na Uthao Isay Maula Tooti Hai Kamar Dekhiye Tanha Na Uthega Aaqa Mai Hoo Sharminda Mere Haath Nahi Hai
The standard is heavy, do not lift it, my Master. Your back is broken, see, it will not rise alone. My Master, I am ashamed, for I have no hands.
Godhi Mein Sakina Ko Uthauga Mai Kaise Kis Tarha Nibhauga Ghulami Ke Tareekhe Ye Kam To Nahi Sadma Mere Haath Nahi Hai
How will I lift Sakina into my lap? How will I fulfill the ways of servitude? This is no small tragedy, for I have no hands.
Mai Zaamin E Chadar Tha Muhafiz Tha Haram Ka Ab Zinda Bhi Reh Jaaun To Kya Fayeda Aaqa Zainab Ko Bata Dena Mere Haath Nahi Hai
I was the guarantor of the veils (chadar), the protector of the household. If I remain alive now, what is the use, my Master? Tell Zainab that I have no hands.
Jab Zeen Se Zameen Ki Taraf Aane Laga Maula Na Koi Madadgaar Tha Na Koi Sahara Us Waqt Khayaal Aaya Mere Haath Nahi Hai
When I began to descend from the saddle to the ground, my Master, there was no helper and no support. At that moment, the thought came: I have no hands.
Ye Noha E Ghazi Sar E Majlis Jo Raza Hai Rehaan E Aza Kehta Hai Ye Maujiza Kya Hai Ye Haath Hai Ghazi Ka Mere Haath Nahi Hai
This lament of Ghazi (Abbas) that Raza recites in the gathering—Rehaan-e-Aza asks, what is this miracle? These are the hands of Ghazi, (and yet I say) I have no hands.
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .