Pehlu Bhi Shikasta Hai
Mir Hasan Mir
A reflection on the broken state of Bibi Fatima's grave and the immense sorrow she carried during her short life. It remembers her suffering and the secret nature of her final resting place.
Haaye Sayyada
Alas, O Sayyada (Lady of the Worlds).
Pehlu Bhi Shikasta Hai Turbat Bhi Shikasta Hai
The rib is broken, and the grave is broken too.
Kya Haal Ye Ummat Ne Zehra Ka Banaya Hai
What a state this Ummah has reduced Zehra to.
Khatoon Koi Gham Se Yun Choor Nahi Dekhi Aisi Koi Dunya Mein Mastoor Nahi Dekhi Athara Baras Mein Hi Lagti Jo Zaeefa Hai
I have never seen a lady so crushed by grief, nor have I seen such a veiled woman in this world; she who looks like an old woman at only eighteen years of age.
Darbaar Mein Zaalim Ne Ki Aisi Pazeerayi Kis Tarha Se Tu Bibi Phir Laut Ke Ghar Aayi Baalon Ki Safedi Ne Sab Haal Sunaya Hai
The tyrant treated you in such a way in the court; how did you, O Bibi, return home after that? The whiteness of your hair told the whole story.
Tu Roti Rahi Ghar Mein Hyder Se Bhi Chup Chup Ke Ismat Ki Tarha Dukh Bhi Parde Mein Rahe Tere Kuch Dard Tere Bibi Bas Jaanti Fizza Hai
You kept weeping in the house, hiding even from Hyder (Ali); like your chastity, your pain also remained hidden; some of your pain, O Bibi, is known only to Fizza.
Do Aise Janaze Hai Tareeki Mein Jo Uthe Bas Ghar Ke Hi Logon Ne Dono Ko Diye Kaandhe Ek Fatima Zehra Hai Ek Bali Sakina Hai
There are two such funerals that were lifted in the darkness; only the people of the house carried both; one is Fatima Zehra, the other is little Sakina.
Marham Tere Zakhmon Ka Bibi Na Mila Ab Tak Aulaad E Umayya Ki Baaqi Hai Jafa Ab Tak Rone Pe Bhi Pehra Tha Turbat Pe Bhi Pehra Hai
O Bibi, no balm for your wounds has been found yet; the oppression of the progeny of Umayya still remains; there was a guard on your weeping, and there is a guard on your grave.
Mismaar Tera Rauza Ummat Ne Kiya Jab Se Baba Tera Rehta Hai Turbat Pe Teri Tab Se Kab Gumbad E Khizra Mein Baba Tera Rehta Hai
Ever since the Ummah demolished your shrine, your father has been staying at your grave since then; when does your father stay in the Green Dome (Gumbad-e-Khizra)?
Mehdi Se Koi Pooche Kya Uspe Guzarti Hai Awaaz Baqayya Se Jab Rone Ki Aati Hai Aankhon Se Lahoo Ro Kar Wo Bhi Yehi Kehta Hai
Let someone ask Mehdi what he goes through, when the sound of weeping comes from Baqi; weeping blood from his eyes, he also says this.
Tasveer Haqeeqat Ki Khwabon Ko Bana Dije Ay Bibi Takallum Ko Taabeer Dikha Dije Matam Teri Turbat Pe Hote Huwe Dekha Hai
Turn the dreams into a picture of reality; O Bibi, show Takallum the fulfillment; I have seen mourning happening at your grave.
Hasrat Hai Yahi Maula Har Matami Seene Mein Aap Aaaye To Ho Maatam Jee Bhar Ke Madine Mein Har Matami Seene Par Likkha Ye Areeza Hai
This is the longing in the heart of every mourner, Master; if you come, then let there be mourning to our heart's content in Medina; this petition is written on every mourner's chest.
Wo Karbobala Ho Ya Mash'ad Ho Ke Samarrah Yasrab Ho Najaf Ho Ya Zindaan Ka Darwaza Har Simt Yahi Bibi Jaari Tera Girya Hai
Whether it is Karbala, Mashhad, or Samarra, whether it is Yathrib, Najaf, or the door of the prison; in every direction, O Bibi, your weeping continues.
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .