The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Sajjad Zara Ahista

Sajjad Zara Ahista

Irfan Haider

Imam Sajjad returns to the desert of Karbala to bury his father and the other martyrs. He hears his father's voice asking him to be gentle because his body is wounded.

NohaShahadat Hussain
Watch on YouTube

Haye Haye Aijaz E Imamat Se Sajjad Chale Aaye Karbala, Karbala Aur Ganj E Shaheeda Me Begoro Kafan Laashe, Sajjad Ne Dekhe Shabbir Ke Maqtal Me, Sajjad Juhi Pohonche Awaaz Yeh Aati Thi, Shabbir Ke Laashe Se Aao Aye Beta, Do Hume Pursa, In Shaheedon Ka Dafn Karne Mujhe Tu Aaya Hai Dhyaan Rakhna Magar Mere Laal

Alas, alas. By the miracle of Imamate, Sajjad arrived. Karbala, Karbala. And in the treasure of martyrs, Sajjad saw bodies without shrouds or graves. As soon as Sajjad reached the killing field of Shabbir, a voice came from the body of Shabbir: "Come, O son, offer condolences for these martyrs. You have come to bury me, but take care, my son."

Main Hu Zakhmi Badan, Pehnana Kafan (Sajjad Zara Ahista) Main Hu Zakhmi Badan (Sajjad Zara Ahista)

I am a wounded body, shroud me. (Sajjad, go slowly). I am a wounded body. (Sajjad, go slowly).

(1) (Aye Khudawand E Gham) Tujhpe Khud Bhi Masaeb Ka Saaya Hai Tera Ehsaan Hai Bekafan Ko Kafan Dene Aaya Hai Mera Tashna Dahan, Pehnana Kafan

(O Lord of Grief), the shadow of calamities is upon you yourself. It is your benevolence that you have come to shroud the shroudless. My thirsty-lipped one, shroud me.

(Tu Akela Hain Aur) Dafn Karne Ko Laashein Bahattar Hai Khaaq Par Sabke Tan Hai Magar Sar Sabhi Ke Sina Par Hain Aye Sabhi Khastatan, Pehnana Kafan

(You are alone and), there are seventy-two bodies to bury. Everyone's body is on the dust, but all their heads are on spears. O all you wounded ones, shroud them.

(Dafn Karna Pisar) Humshabihe Payambar Ka Tum Lasha Dhyaan Rakhna Magar, Zakhmi Seena Hai Us Jaan E Madar Ka Ho Na Koi Dukhan, Pehnana Kafan

(Bury, my son), the body of the one who resembled the Prophet. But take care, the wounded chest belongs to that life of his mother. May there be no pain caused to him, shroud him.

(Sabke Lashe Tujhe) Mil Hi Jayenge Maqtal Me Aye Qaidi Dhundhna Dasht Me Ek Gathri Me Hai Laash Qasim Ki Hain Woh Ibn E Hasan, Pehnana Kafan

(You will find everyone's bodies), in the killing field, O prisoner. Search in the desert, in a bundle is the body of Qasim. He is the son of Hasan, shroud him.

(Lashe Abbas Ko) Baad Me Uske Marqad Me Le Jana Dono Baazu Juda Hain, Unhe Dhundhkar Pehle Le Aana Woh Hain Saqqa E Mann, Pehnana Kafan

(The body of Abbas), take it to his grave afterwards. Both arms are severed, find them and bring them first. He is my water-bearer, shroud him.

(Lene Jao Jo Tum) Neher Se Laashe Aun O Mohammad Ke Maa To Royi Nahi, Inke Laashe Pe Tum Rona Shehzaade Dono Hai Gulbadan, Pehnana Kafan

(When you go to fetch), the bodies of Aun and Muhammad from the canal. Their mother did not cry, but you, O Prince, weep over their bodies. Both are flower-bodied, shroud them.

(Saari Fauj E Khuda) Bekafan So Rahi Hai Isi Ban Me Shauzab O Jaun O Hurr Hai, Habib Aur Ghazi Ke Bete Hai Sab Hai Tashna Dahan, Pehnana Kafan

(The entire army of God), is sleeping without shrouds in this wilderness. There is Shauzab, Jaun, and Hurr, and the sons of Habib and Ghazi. All are thirsty-lipped, shroud them.

(Shaam E Ghurbat Bhi Hain) Yaad Bazaar O Zindaan Hai Tujhko Mazhar E Ranj O Gham, Mere Gham Ka To Irfan Hai Tujhko Main Hu Zakhmi Badan, Pehnana Kafan

(Even the evening of exile is here), you remember the bazaar and the prison. O manifestation of sorrow and grief, you have the realization of my grief. I am a wounded body, shroud me.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .