The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Sakina Gir Gayi Naqe Sey Rasty Mein Kahi

Sakina Gir Gayi Naqe Sey Rasty Mein Kahi

Mesum Abbas · 2007

Bibi Zainab searches for young Sakina after she falls from a camel. She finds her held by a mysterious veiled lady and offers her heartfelt thanks for the kindness shown to the child.

NohaZindan Shaam
Watch on YouTube

Sakina Gir Gayi Naqe Sey Rasty Mein Kahi Talash Karti Thi Us Ko Yahan Wahan Zainab Mili Sakina Jo Godi Mein Eik Bibi Ki Tarap Key Bibi Sey Karney Lagi Bayan Zainab

Sakina had fallen from the camel somewhere along the path, Zainab was searching for her here and there. When she found Sakina in the lap of a noble lady, Zainab, in her anguish, began to speak to that lady.

Tumhara Shukriya Bibi Tumhara Shukriya Bibi Ye Burka Poosh Bibi Sey Kaha Zainab Ney Roo Roo Kar

My gratitude to you, noble lady, my gratitude to you, noble lady, Zainab said, weeping, to the veiled lady.

Ye Wo Bachi Hai Jis Ney Bundh Bhar Pani Nahi Paya Kayi Din Sey Tamachoun Key Siva Kuch Bhi Nahi Khaya Tum Itney Piyar Sey Bethi Ho Is Ko God Mein Ley Kar

This is the child who has not received even a drop of water, For many days, she has eaten nothing but slaps. You sit with such love, holding her in your lap.

Kali Murjhaney Vali Thi Usey Is Piyar Ki Di Hai Samjhti Houn Keh Is Bachi Ko Tum Ney Zindagi Di Hai Na Hoti Tum To Marjati Ye Shayad Naqey Sey Gir Kar

She was a bud about to wither, you have given her the water of love, I believe that you have given this child a new life. If you were not here, she might have died from falling off the camel.

Hamari Khayriyat Bhi Poochney Aata Nahi Koi Yatimi Per Bhi Is Ki Kuch Taras Khata Nahi Koi Lagaya Tum Ney Seeney Sey Isey Naqey Sey Girney Par

No one even comes to ask about our well-being, No one shows any pity for her orphan state. You held her to your chest after she fell from the camel.

Safer Mein Darbadar Ki Thokarey Hi Khate Aaye Hai Tumhe Ham Kya Batayein Kis Qader Sadmey Uthaye Hai Mila Hai Aaj Pehli Martaba Shafqat Ka Ye Manzar

In this journey, we have only endured the stumbling of being homeless, How can we tell you what immense tragedies we have suffered? Today, for the first time, we have encountered such a scene of compassion.

Abhi Tak Jo Mila Us Ney Issey Dura Lagaya Hai Tumhari Shakl Mein Pehla Koi Hamdard Aaya Hai Ye Hamdardi Ka Rishta To Har Ik Rishte Sey Hai Bhar Kar

Whoever we have met so far has only pushed her away, You are the first sympathetic soul to appear in your form. This bond of sympathy is greater than any other relationship.

Tamache Shimr Ney Marey To Rooney Bhi Nahi Payi Bichar Kar Appney Baba Sey Ye Soney Bhi Nahi Payi Sakoon Is Ko Mila Hoga Tumhari Goud Mei Aakar

When Shimr struck her with slaps, she could not even cry, Separated from her father, she could not even sleep. She must have found peace after coming into your lap.

Abhi Jaldi Utha Hai Is Key Sir Sey Bap Ka Saya Ye Tum Ney Ham Gharibon Par Bara Ahsan Farmaya Ham Is Ahsan Ka Badla Chukayeingey Bhala Kyu(n) Kar

The shadow of her father has only recently been lifted from her head, You have done a great favor upon us, the destitute. How could we ever repay this favor?

Musibat Mein Hai Khul Kar Sans Bhi Ham Ley Nahi Sakte Duaoun Key Ilaawa Ham Tumhain Kuch Dey Nahi Sakte Dua Khali Na Jaye Gi Keh Ham Hai Aal-E-Payghambar

We are in such distress that we cannot even breathe freely, We have nothing to give you except our prayers. Our prayers will not go unanswered, for we are the Family of the Prophet.

Najaney Kyu(n) Ye Lagta Hai Keh Tum Ko Janti Hu(n) Mein Mujhe Mehsoos Hota Hai Tumhe Pehchanti Hu(n) Mien Merey Dil Ko Bari Dharas Huwi Tum Sey Yahan Mil Kar

I don't know why it feels like I know you, I feel as though I recognize you. My heart has found great solace in meeting you here.

Huwa Kuch Aur Bhi Gham Nak Manzar "Mesum-O-Fakhri" Naqab-E-Rukh Ulat Kar Boli Madar "Mesum O Fakari" Na Tarpawo Ay Zainab Tum Apni Maa Ko Ye Keh Kar

The scene became even more sorrowful, Mesum and Fakhri, Lifting her veil, the Mother said, "Do not torment yourself, O Zainab, by saying this to your mother."

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .