The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Teda Seena Nahi Labda Baba

Teda Seena Nahi Labda Baba

Mir Hasan Mir

A young girl searches for her father in the aftermath of a great tragedy. She remembers the pain of the prison and the long journey to a strange city.

NohaZindan Shaam
Watch on YouTube

Teda Seena Nahi Labda Baba Main Rul Gayi Aan. Aynj Lathe Hoye Dur Mainde Oh Taiku Rona Bhul Gayi Aan.

I cannot find your chest, Baba; I have been ruined. My earrings have been torn away in such a way that I have forgotten how to weep for you.

Baba Maiku Shaam Ke Lokaan Ne Teday Baad Kaneezi Wich Mangiya. Main Ghairat Syedaan Di Ohh Welay Mar Gayiyaan.

Baba, after you, the people of Shaam demanded me as a slave. I, the honor of the Syeds, died in that very moment.

Jadaan Gal Teday Zarbaan Chaliyaan Main Kool Khalo Ke Dhaindi Rayi. Nayi Mililya Sar Teda Oh Tarle Kar Di Rayaan Aan

When the strikes fell upon your neck, I stood by and kept collapsing. I did not find your head, and I kept pleading for it.

Jadaan Wakhri Qaid Da Hukam Hoya Maiku Kaliyaan Tang Zindaan De Wich. Aynj Rondi Main Turi Aan Ohh Qaidan Main Rul Gayi Aan.

When the order for separate imprisonment came, I was left alone in the narrow dungeon. I walked weeping in such a way that I was ruined in that captivity.

Dita Pehla Pursa Maqtal Wich Maiku Shimar(L) Laeen Yateemi Da. Aynj Zalim Hath Chaya Ohh Main Khak Te Jhar Payiyaan.

In the battlefield, the accursed Shimr gave me my first condolence of orphanhood. The tyrant raised his hand in such a way that I fell onto the dust.

Jadaan Dakhla Hoya Shaam De Wich Hayi Bheer Bazari Lokaan Di. Phophiyaan De Turn Kite Ohh Main Rah Mangdi Raiyaan

When we entered Shaam, there was a crowd of bazaar people. I kept begging for a path for my aunts to walk through.

Tainday Khon Che Tar Hath Zalim De Maiku Ajar-E-Risalat Denday Re. Aynj Khums Maiku Miliya Ohh Rangeen Hoiyaan Zulfaan

With hands soaked in your blood, the tyrants kept giving me the 'reward of Prophethood'. This is the 'Khums' (share) I received, as my hair became stained with color (blood).

Shala Koi Dhee Na Aynj Guzre Be Sar Babe Di Lash Uton. Jiwein Main Rasiyaan Pa Ke Ohh Taindi Lash Tu Guzri Aan

May no daughter ever have to pass over the headless body of her father. Just as I, bound in ropes, had to pass over your body.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .