Umme Laila Sambhal Zainab Ko
Mir Hasan Mir & Kazmi Brothers · 2011
Imam Hussain carries the body of his young son, Ali Akbar, back to the tents. He asks the boy's mother, Umme Laila, to help comfort his sister Zainab during this terrible time.
Ghareeb E Zehra Pa Kya Waqt Hai Ghareebi Ka Gareban Chaak Hai Balon May Khaak E Karbobala Talaash Karte Hai Rasta Nazar Nahi Aata Ye Haal Dekh Ke Haste Hai Sheh Pa Ahle Jafa Behan Ki Kaandhon Par Kul Kaayenat Laate Hai Qadam Qadam Pe Ye Awaaz Dete Jaate Hai
What a time of helplessness has befallen the stranger son of Zahra, His collar is torn, his hair is covered in the dust of Karbala He searches for the path, but cannot see it, Seeing this state, the oppressors laugh at the King (Hussain) He brings the entire universe upon his sister's shoulders, And with every step, he continues to call out:
Umme Laila Sambhaal Zainab Ko Laa Raha Hoo Mai Laasha E Akbar
O Umme Laila, support Zainab I am bringing the body of Akbar
Bole Honge Hussain Ye Ro Kar Umme Laila Sambhaal Zainab Ko
Hussain must have said this while weeping O Umme Laila, support Zainab
Naujawan Laash Hai Zaeefi Hai Meri Nazron Se Dekh Manzar Ko Kaise Hamsheer Ko Sambhalunga Mai Sambhale Huwe Hoo Akbar Ko Tera Ehsaan Hoga Ye Mujh Par
It is the body of a youth, and I am aged, Look at this scene through my eyes How will I support my sister I am already supporting Akbar It would be a favor to me if you helped
Is Ke Seene Se Le Ke Naame Ali Maine Barchi Abhi Nikaali Hai Imtehan De Chuki Hai Meri Ghurbat Ab Teri Bekasi Ki Baari Hai Tu Bhi Is Waqt Ya Ali Keh Kar
Calling the name of Ali, from his chest, I have just extracted the spear My poverty and helplessness have already been tested, Now it is the turn of your misery You too, at this moment, by saying 'Ya Ali'
Do Nageene Thay Iski Jholi May Dono Akbar Pe Kar Diye Sadqa Sabr Aisa Ke Apne Beton Par Maine Rote Isay Nahi Dekha Hai Magar Ab Ye Laasha E Akbar
There were two jewels in her lap, She sacrificed both for Akbar Such patience, that over her own sons, I never saw her weep But now, this is the body of Akbar
Rok Rakha Hai Apne Ashkon Ko Sab Se Chup Chup Ke Aahe Bharti Hai Mai Samajhta Hoo Maadare Akbar Teri Mamta Pe Jo Guzarti Hai Rak Ke Apne Kaleje Par Pathar
She has held back her tears, And hides from everyone as she sighs I understand, O mother of Akbar, What your motherly heart is enduring, By placing a stone upon your heart
Aise Laashe Jawan Uthaye Hoo Aediyan Khat Banati Aati Hai In Nishano Ko Peeche Peeche Mere Amma Zahra Mitati Aati Hai Uski Nazrein Na Dekhe Ye Manzar
As I carry this youthful body, His heels are tracing lines in the sand Behind me, Mother Zahra comes, Erasing these marks, So that her eyes do not see this scene
Ay Takallum Wo Shaam O Kufa Ka Tay Hua Hoga Is Taraf Se Safar Amma Zainab Sambhaalna Maa Ko Kehte Honge Sina Se Ye Akbar Aur Hoga Hussain Ke Lab Par
O Takallum, that journey to Shaam and Kufa, must have been decided from this very direction 'O Aunt Zainab, support the mother,' Akbar must have said this while pressed to his chest, And this would be on Hussain's lips:
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .