The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Utho Sakina Chalein Karbala

Utho Sakina Chalein Karbala

Mir Hasan Mir · 2019

A mother stands by her young daughter's grave in a dark prison, telling her that the family is finally free and leaving for home. She promises that she will not leave her child behind in this lonely place.

NohaRehaai
Watch on YouTube

Zindan Se Jab Reha Hue Sadaat E Karbala Maa Ne Lipat Ke Qabr E Sakina Pe Di Sada

When the noble family of Karbala was released from the prison, The mother embraced Sakina's grave and called out.

Utho Sakina Chale Karbala

Arise, Sakina, let us go to Karbala.

Choti Si Turbat Pe Maa Ne Kaha Zindan Se Jaata Hai Ab Khaafla Mujhe Shaahzadi Tumhari Qasam Na Rakhungi Zindan Se Bahar Qadam Safar Ki Ab Hoti Hai Tayyariyan Amari Mein Baithe Hai Ahle Haram Ghurbat Ka Mere Tumhe Waasta

Upon the small grave, the mother said, 'The caravan is now leaving the prison. My princess, I swear by you, I will not take a step outside this prison. The preparations for the journey are underway, The women of the Prophet's household are seated in the litter, I beseech you by the sake of my helplessness.'

Wo Pehle Ke Jaisi To Ghurbat Nahi Ay Bibi Hamari Wo Haalat Nahi Tumhe Shaamiyon Se Ab Ay Meri Jaan Kafan Maangne Ki Zaroorat Nahi Lo Mil Gayi Hai Tumhari Rida

It is not the same state of helplessness as before, Oh Lady, we are not in that same condition. Oh my life, you no longer need to ask the Syrians For a burial shroud. Look, your cloak has been returned to you.

Mujhe Yaad Asghar Ki Hai Bekasi Lehad Se Wo Mayyat Nikali Gayi Akele Mai Rehne Na Dungi Tumhe Bharosa Nahi Shamiyon Ka Koi Rehte Hai Charon Taraf Ashkhiyan

I remember the helplessness of Asghar, Whose body was taken out from the grave. I will not leave you here alone, There is no trusting the Syrians at all, My eyes remain tearful on all sides.

Ye Shaami Kahan Tumko Behlayenge Tumhari Lehad Par Nahi Aayenge Rahega Andhera Hi Zindan Mein Haram Jab Yahan Se Chale Jayenge Kaun Aayega Phir Jalane Diya

How will these Syrians comfort you? They will not come to your grave. Darkness will remain in the prison, When the women of the household leave this place, Who will come then to light a lamp?

Kahani Padar Ki Sunaugi Mai Agar Neend Aayi Sulaungi Mai Akele Na Naaqe Pe Baithogi Tum Tumhe Saath Apne Bithaogi Mai Ab To Rasan Mein Na Hoga Gala

I will tell you the story of your father, If sleep comes, I will lull you to sleep. You will not sit alone on the camel, I will seat you with me. Now, your neck will not be in a rope.

Mujhe Maar Daalega Bas Yehi Gham Kamar Mein Hai Beti Tumhari Jo Kham Waram Baazuon Ka Mujhe Yaad Hai Tumhe To Dikhayi Bhi Deta Hai Kam Akbar Se Bibi Milegi Shifa

This grief alone will kill me, The stoop in your back, my daughter. I remember the swelling on your arms, Even though you can barely see now, Oh Lady, you will find healing from Akbar.

Badi Dayr Tehri Hai Darbar Mein Yahan Par Na Roko Zyada Unhe Ke Pehlu Pe Ek Haath Rakhe Huwe Sada De Rahi Hai Sakina Tumhe Lene Ko Aayi Hai Khud Sayyeda

She has stayed too long in the court, Do not hold her here for too long. For with one hand placed on her side, Sakina is calling out to you, Sayyeda (Fatima) herself has come to take her.

Thi Zindan Mein Akbar Ajab Wo Ghadi Rehaai Pe Roti Thi Har Ek Phupi Idhar Khoon Rota Tha Abid Udhar Sakina Lehad Mein Tadapti Rahi Jab Bhi Ye Maadar Ne Ro Kar Kaha

It was a strange moment in the prison, Akbar, Every aunt was weeping at the release. On one side Abid was weeping tears of blood, While Sakina kept writhing in her grave, Whenever the mother said this while weeping.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .