The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Ya Fatima

Ya Fatima

Mesum Abbas · 2024

A devotee remembers the deep sadness that followed the passing of the Prophet's daughter. He reflects on her life of patience and the pain she endured.

NohaShahadat Bibi Fatima
Watch on YouTube

Ya Fatima Salamullah Alaiha

O Fatima, may Allah's peace be upon you.

Tujh Pe Shahzadi E Konain Meri Jaan Fida Kya Mila Tujhko Zamane Se Musaib Ke Siwa Baad Paighambare Islam Hui Aur Jafa Cheeni Jagir Fidak Baap Ka Wirsa Na Diya Tujhko Jhuthlaya Gaya Kitna Tarpaaya Gaya Haye Afsos Muhammad Ka Chaman Loot Liya

O Princess of the two worlds, my life is sacrificed for you. What did you receive from this world, other than suffering? After the Prophet of Islam, oppression only increased. Fidak was seized, and your father's inheritance was denied to you. You were called a liar, You were tormented so much, Alas, the garden of Muhammad was plundered.

Woh Jo Rehte Thay Shifa’at Ke Talib Ghar Sabhi Agaye Ghar Ko Jalane Woh Sitamgar Sabhi Tune Ayaat Sunadeen Sar E Darbar Sabhi Phir Bhi Jhutlaate Rahe Tujhko Gunahgaar Sabhi Tune Jab Noha Kiya Hans Diye Ahl-E-Jafa Aur Quran Ki Aayat Ne Yeh Bain Kiya

Those who used to come to your house seeking intercession, Those very oppressors came to burn your house down. You recited the verses (of the Quran) in the court, Yet all the sinners continued to deny you. When you lamented, The people of oppression laughed, And the verses of the Quran mourned this tragedy.

Pasliyan Toot Gayin Jalta Hua Dar Jo Gira Aur Muhsin Ki Shahadat Ka Tujhe Dard Mila Roaye Is Baat Pe Haider Jo Tujhe Ghusl Diya Ta Dam-E-Marg Tera Haath Na Pehlu Se Hata Kyun Chupaya Tha Bhala Tune Yeh Zakhme Jafa Main Tere Baad Isee Baat Pe Hoon Mehve Buka

Your ribs were broken when the burning door fell, And you suffered the pain of the martyrdom of Muhsin. Haider wept when he gave you your final ablution (Ghusl), For until the moment of your death, your hand did not move from your side. Why did you hide, This wound of oppression? After you, I am lost in weeping over this very thing.

Maa Chali Jaaye To Lagta Hai Khuda Rooth Gaya Sayebaan Koi Nahi Duniya Mein Maadar Se Bada Meri Bibi Teri Mayyat Pe Yeh Beton Ne Kaha Neend Raaton Ki Gayi Aap Ka Saya Jo Utha Humko Tarpaao Nahin Chhod Ke Jao Nahin Ab Kahan Paayenge Hum Aap Ke Anchal Ki Hawa

When a mother departs, it feels as if God has become displeased. There is no greater shelter in the world than a mother. My Lady, your sons said this at your funeral: Our sleep at night vanished the moment your shadow was lifted from us. Do not torment us, Do not leave us, Where will we now find the breeze of your mantle?

Main Tere Naam Ki Tasbeeh Jo Parhta Hoon Kabhi Khoon Rulati Hai Mujhe Teri Musibat Bibi Woh Ibadat Woh Musalle Pe Teri Noha Gari Haath Ek Pehlu Pe Ek Haath Se Tasbeeh Parhi Woh Rukoo Aur Sujood Teri Gurbat Pe Durood Is Aziyat Mein Namazein Na Hueen Teri Qaza

Whenever I recite the rosary (Tasbeeh) of your name, Your suffering makes me weep tears of blood, my Lady. That worship, and your lamentation on the prayer mat, One hand on your side, and with the other, you recited the Tasbeeh. Those bows (Ruku) and prostrations (Sujud), Blessings upon your loneliness/poverty, Even in such agony, your prayers were never missed.

Ek Pal Ko Bhi Teray Gham Ko Na Mein Bhool Saka Teri Marqad Ka Suna Phir Mein Baqayya Pohoncha Woh Udasi Woh Andhera Woh Sitamgar Fiza Haye Marqad Ki Alamat Ko Bhi Rehne Na Diya Rauza Ban Jaye Tera Yeh Hai Armaan Mera Phir Wahan Jaayein Ziyarat Ko Sabhi Ahl-E-Aza

I could not forget your grief even for a single moment. I reached the desolate Baqee cemetery for your grave. That sadness, that darkness, that oppressive atmosphere, Alas, they did not even let the markers of your grave remain. May a shrine be built for you, This is my deepest desire, So that all the mourners may go there for pilgrimage.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .