The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Jab Mujhay Aap Ke Qatil Ne Hai Mara Baba

Jab Mujhay Aap Ke Qatil Ne Hai Mara Baba

Kazmi Brothers

Bibi Sakina tells her martyred father how she cried his name at every blow. They struck her when she asked for his head, tore off the pearl earrings he had given her, and now she sleeps on bare dust, her small body covered in wounds.

Noha

Jab Mujhy Apke Qatil Nay Hai Mara Baba Har Tamachy Py Sakina Nay Pukara Baba

When your killer struck me, baba, at every blow Sakina cried out, 'baba.'

Mujhy Baalon Sy Pakar Kar Hain Tamachy Maray Main Nay Sar Shimr Say Manga Jo Tumhara Baba

They seized me by the hair and struck me, when I asked Shimr to return your head, baba.

Woh Jo Durr Aap Nay Tohfay Mein Mujhay Bakhshay Thy Un Ko Bay Dardi Sy Zalim Nay Utara Baba

The pearl earrings you had given me as a gift — the tyrant tore them off without mercy, baba.

Aap Ky Seenay Py Aaram Sy Sony Wali So Ky Ab Khak Py Karti Hay Guzara Baba

She who once slept in peace upon your chest now passes her nights sleeping on the bare dust, baba.

Sath Rahwaaron Ky Doraya Gaya Hay Mujh Ko Choor Zakhmon Sy Badan Mera Hay Sara Baba

I was driven along beside the camels, and my whole body is broken with wounds, baba.

Nok e Naiza Py Usy Dekhun To Dekhun Kaisay Mera Asghar Tha Mujhy Jaan Sy Pyara Baba

How can I bear to look at him upon the spear-point — my Asghar, who was dearer to me than life, baba.

Meri Ghurbat Pay Chacha Jaan Ka Sar Rota Hai Un Ki Ghurbat Main Karun Kaisay Gawara Baba

My dear uncle's head weeps over my helplessness; how am I to endure his helplessness, baba?

Yeh Sada Qabr Say Masooma Ki Ai Mohsin Sath Qaim Kay Chalay Ana Dobara Baba

This is the innocent one's cry from the grave, O Mohsin: Come again with the Qaim, and take me with you, baba.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .