The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Tu Na Aya Ghazi

Tu Na Aya Ghazi

Mir Hasan Mir

Bibi Zainab cries out to her brother Abbas, the standard-bearer who never came. When her veil was snatched away, when the family was marched as captives, when Hussain's throat was cut, she called his name at every blow, but his severed arms could not answer.

NohaShahadat Abbas

Jab Rida Sar Se Chini Main Sada Deti Rahi Tu Na Aaya Ghazi

When they snatched the veil from my head, I kept on calling out, yet you never came, Ghazi

Aal e Imran Kahan Our Zindan Kahan Le Behan Qaid Hoi Tu Na Aaya Ghazi

Where is the House of Imran, and where this prison? your sister was taken captive, and you never came, Ghazi

Aa Gayi Shaam e Alam Lut Gaye Ahl e Haram Rait Par Jalti Hui Ho Gaya Thanda Alam Pursa Denay Ke Liye Mujh Se Milne Ke Liye Aa Gaye Baba Ali Tu Na Aaya Ghazi

The night of grief descended, the household was plundered burning upon the sand, the standard grew cold to offer condolence, to come and meet me even Father Ali came, yet you never came, Ghazi

Dhop Mein Tu Tha Shajar Tujh Se Aabad Tha Ghar Hai Barehna Mera Sar Kya Nahi Tujh Ko Khabar Aye Alamdar e Wafa Iss Behan Ko BaKhuda Tujh Se Dharas Thi Bari Tu Na Aaya Ghazi

In the blazing sun you were my shade-tree, by you the home flourished my head is bare now, do you not know? O standard-bearer of fidelity, by God this sister drew great comfort from you, yet you never came, Ghazi

Kya Kahon Shair Mere Be Rida Hum Ko Liye Yeh Musalmaan Sare Shehar Dar Shehar Gaye Khalqat e Kofa Kabhi Khalqat e Shaam Kabhi Barha Hum Pe Hansi Tu Na Aaya Ghazi

What shall I say, my lion, they led us unveiled these so-called Muslims, from city to city the crowd of Kufa, then the crowd of Sham kept laughing at us, yet you never came, Ghazi

Kitni Be Bas Thi Behan Aye Shehansha e Wafa Naam Le Le Ke Mera Jab Yeh Zalim Ne Kaha Naaz Tha Jis Pe Tujhe Ab Bulao Na Ossay Our Main Roti Rahi Tu Na Aaya Ghazi

Ah, how helpless your sister was, O king of fidelity when the tyrant taunted, calling out my name 'the one you took such pride in, now call him to you' and I just kept on weeping, yet you never came, Ghazi

Hum Ko Pani Na Mile Teri Khushbo Tu Rahe Tere Bazu Na Katein Chahe Mashkiza Chiday Yeh Magar Ho Na Saka Tere Bazu Hain Juda Mujh Pe Hai Tishna Labi Tu Na Aaya Ghazi

Let us go without water, only let your fragrance remain let the water-skin be torn, but let your arms not be severed yet this could not be, your arms lie cut away and on me falls the thirst, yet you never came, Ghazi

Kya Sakina Se Kahoon Aye Mere Dil Ke Sukoon Haye Pani Ke Liye Beh Gaya Sab Tera Khoon Ab Koi Aas Nahi Tu Mere Pas Nahi Rasi Shano Mein Bandhi Tu Na Aaya Ghazi

What shall I tell Sakina, O peace of my heart? for the sake of water, all your blood was spilled no hope remains now, you are not at my side ropes bind my shoulders, yet you never came, Ghazi

Jab Chali Sheh Pe Churi Aye Mere Shair e Jarri Hath Malti Thi Behan Kuch Qadam Door Khari Haye Kat Gaya Sheh Ka Gala Haye Bhai Ne Sada Tujh Ko Har Zarb Pe Di Tu Na Aaya Ghazi

When the knife was drawn across the king, O my brave lion your sister stood wringing her hands a few steps away ah, the king's throat was severed, and the brother cried out calling you at every blow, yet you never came, Ghazi

Qaid Khane Mein Qaza Jab Sakina Ko Mili De Ke Kurtay Ka Kafan Bachi Dafnai Gayi Oss Ghari Naam Tera Sorat e Naad e Ali Bas Main Dohrati Rahi Tu Na Aaya Ghazi

When death came to Sakina in the prison cell the child was buried, shrouded in a torn tunic at that hour your name, like the call of Naad-e-Ali I kept repeating over and over, yet you never came, Ghazi

Roya Rehan Qalam Kar Ke Yeh Baat Raqam Khon Mein Dhob Gaya Mere Ghazi Ka Alam Zakhmi Zainab Ka Jigar Khoon Fishaan Shah Ka Sar Aaye Khaimo Mein Shaqi Tu Na Aaya Ghazi

The poet wept as he set down these words in ink: the standard of my Ghazi was drowned in blood Zainab's heart wounded, the king's head streaming blood the wretches came into the tents, yet you never came, Ghazi

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .