The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Akbar Ka Lahu Sheh Ki

Akbar Ka Lahu Sheh Ki

Kazmi Brothers

When Ali Akbar fell, his blood reached his father's cloak and even his mother's veil. The poet tells how Hussain ran to his son's cry and lifted his body, while Laila wept and Bibi Zainab nearly collapsed with grief.

NohaShahadat Ali Akbar

Akbar... Haye Akbar, Haye Akbar

Akbar... alas Akbar, alas Akbar

Akbar Ka Lahu Sheh Ki Abaa Tak Pohoch Gaya

The blood of Akbar reached all the way to the Master's cloak

Dastaar Se Wo Maa Ki Rida Tak Pohoch Gaya

From his crown it reached to his mother's veil.

Ayse Giri Hai Khaime Mein Akbar Ki Laash Par Zainab Ka Khoon Khake, Shifa Tak Pohoch Gaya

She fell upon Akbar's body in the tent in such a way That Zainab's (own) blood split on Khaak e Shifaa

Laila Ye Roke Kehti Thi Akbar Kaha'n Ho Tum Zalim Ka Haath Meri Rida Tak Pohoch Gaya

Weeping, Laila kept crying, "Akbar, where are you?" The tyrant's hand has reached even to my veil.

Haye Awaaz Ran Se Aayi Ke Baba Mai Gir Pada Girta Hua Hussain Sadaa Tak Pohoch Gaya

Alas, a voice came from the battlefield, "Father, I have fallen!" Hussain, stumbling, found his way to that cry.

Seene Mein Naiza Todke Kehta Tha Ye Laee'n Dekho Hussain Apni Qaza Tak Pohoch Gaya

Upon breaking the spear in his chest, the cursed one taunted, "Look, Hussain, your own end has now drawn near."

Maula Zaeef Hogaye Kuch Der Mein Magar Akbar Ka Laasha Aale Abaa Tak Pohoch Gaya

The Master had grown frail in those few moments, yet Akbar's body has reached the Prophet's Family (to be grieved).

Jis Haath Ne Giraya Tha Hum Shakl e Mustafa Naiza Liye Wo Haath Rida Tak Pohoch Gaya

The hand that had struck down the very likeness of Mustafa [Still] bearing its spear, that hand is [now] snatching veils.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .